Ritka az az operaénekes, aki a szöveget is érthetően tudja előadni. Tisztán érthető amit énekel (a nyitány után):
"L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser."
Kösz a linket, Maria Callastól eddig csak egy régi gramofon felvételem volt mp3-ban, s épp a Habanera (recseg-ropog).
Mások valahogy így adják elő: "Aueuozorbee...". Mindegy, így is úgy is megtapsolják. Én se vettem észre, hogy egy előadáson, hogy Don Hosé oroszul énekelt. :)
p.s. Jobb szeretem a nyitányokat.
"L'amour est un oiseau rebelle
que nul ne peut apprivoiser,
et c'est bien en vain qu'on l'appelle,
s'il lui convient de refuser."
Kösz a linket, Maria Callastól eddig csak egy régi gramofon felvételem volt mp3-ban, s épp a Habanera (recseg-ropog).
Mások valahogy így adják elő: "Aueuozorbee...". Mindegy, így is úgy is megtapsolják. Én se vettem észre, hogy egy előadáson, hogy Don Hosé oroszul énekelt. :)
p.s. Jobb szeretem a nyitányokat.