Milyen cuki interjú!
Nehezen érti, de tetszik nekiLaura-ék megmutatják, hogy néz ez ki a hétköznapokban :)
Így hangzik József Attila Mama című verse mongolra, majd magyarra fordítva Google fordítóval
Nem baj, van cellux... :D
Élő adásban tépte el a 150 ezer fontot (azaz kb. 60 millió forintot) érő képet a hölgy. Vagy nem. ;)Nusihusi | 2016.02.22. 01:59:19Na, ez tényleg ciki:P
Klónoztassa elhunyt kutyáját 29 millióért!
BlueD | 2015.12.29. 15:10:31Nekem az is sántít, hogy ha már kifizettek egy vagyont a klónkutyáért, hogy visszakapják az elpusztult állatot, akkor miért adnak neki másik nevet? Itt egy valag pénz, hogy ugyan olyan legyen, de ne legyen mégsem ugyanolyan... :D
Kifordítva - József Attila: Mama (Google Translate verzió)
József Attila Mama című versének magyarról mongolra és újra magyarra fordított verzióját Döbrösi Laura adja elő.közlegény | 2016.01.02. 21:41:07szíved joga a milfeket preferálni, én Laurára és hasonszőrű kebelbarinőire bukom :)
Így énekli közös dalukat Howard, a 92 éves férj haldokló feleségének
hawkeye | 2015.09.24. 11:12:36
1. Értem és megértem.
2. A halálunk roppant összetett téma. Ugye, az Idő Nagyúr (Isten leánykori neve) mindannyiunkat legyőz. Ezzel együtt magamnak nem hosszú életet szoktam kívánni, hanem könnyű, lehetőleg észrevétlen halált. Ne kelljen utolsó időmben - hónapok, hetek, napok? - megbánni még azt is, hogy egyáltalán a világra jöttem.
Az elengedés úgyszintén bonyolult. Egy közeli ismerősöm szakemberként foglalkozik e témával. De még így sem tudom, kinek rosszabb: aki elmegy, vagy annak, aki marad.
A hosszan tartó, kölcsönös szeretet pedig manapság, amikor az agresszív reakció mindennapos, nagyon megbecsülendő, és ahogy írtad, tiszteletre méltó dolog....
„Köszi az elmúlt 12 évet, Laura és minden jót az új barátodhoz!”
Reméljük gyerekük nem volt. ;)Fekete Dávid megbrenkósodott. :D
Ha te se tudod kicsoda: állítólag valamelyik Megasztárban fellépő mamakedvence, meg (ahogy az Új Ász újságírója fogalmaz) a „győrmegyei tejfölkirály legnagyobb lányának” volt férje.A fenti „SZENY” cikk verte ki nála a biztosítékot, reméljük nem csak szájkaratézik, amikor azt ecseteli, hogy „NEM HAGYJA ENYIBBEN”! :D
Caps Lock lehet már örökre úgy marad nála, van ez így.Cole | 2013.07.15. 21:51:30lájk!
Kedves Játékosok!
Újabb manga, újabb lehetőség. A szóban forgó mű a világ egyik legsikeresebb, 12 részes mangasorozatának magyarul megjelent első része. Három kérdés, mindegyikhez három lehetőség. Szavazni megintcsak itt lehet kommentként november 17-én hétfőn éjfélig. A nyertesek között - akiknek a nevét itt tesszük közzé kedden délelőtt - ismét 3 mangát sorsolunk ki (vagyis a jó válaszok mellet a szerencse is játékban van).
1. Melyik a keresztneve az alkotónak? a, Maki; b, Murakami; c, egyik sem, mert álnév
2. A borítón is látható két főhős, akik a történet során egymásba habarodnak a, különböző neműek? b, azonos neműek? c, nemtelenek mint az angyalok?
3. Hány tagja van történetünk elején a főhős, Súicsi zenekarának? a, 1; b, 2; c, 4
(A kérdésekre a választ megtaláljátok a honlapon, ahová felkerült a kiadvány első 16 bemutató oldala is.)
Kellemes időtöltést!
Frissítés:
A helyes megfejtések:
1. a
2. b
3. b
A nyertesek pedig:
Hiko-chan
kasmat
laura75
Gratulálunk nekik!laura75 | 2008.11.27. 17:45:52Én még nem kaptam meg :( Remélem csak a hülye postásunk miatt van xD
Az anyámnak egy hete volt
Mindig gondolok.
Az ölében egy csodálatos kosár volt,
Lementem a padlásba, és lefelé tartottam.
Őszinte vagyok,
Kiáltottam és eldobtam.
Hagyja a felfújt ruhát.
Vigyél a padlásra.
Csendben járkált és futott.
Nem szidtam meg, nem láttam
Fényesebb ragyogó ruhák,
Körbejártak és elmentek a maghoz.
Nem tudok aludni, de túl késő.
Most látom, mennyire hatalmas -
Ég szürke haj,
Az ég kék ég.