Ne maradj le a legjobb izékről, iratkozz fel a heti hírlevélre:
Erunder
Erunder 2017. 05. 18. 08:31 | #5
De akkor ez mégiscsak egy létező magyar szó nem?
Előzmény: Erunder (3) 0 VÁLASZ
kruger 2017. 05. 17. 18:48 | #4
Igen, benne is van, hogy félrefordítás eredménye a csak magyarul létezö elnevezés.
Előzmény: Erunder (3) 0 VÁLASZ
Erunder
Erunder 2017. 05. 17. 18:31 | #3
Idézet a wikipédiáról:
A borsspray önvédelmi eszköz. Pici aeroszolflakon, amelyben nagy nyomás uralkodik, és a benne lévő töltetet hajtógáz segítségével juttatja ki, az eredmény erősen irritáló anyag. Hatóanyaga megegyezik a paprikasprayével (OC), a borsspray kifejezés félrefordításból ered, mert az angol "pepper spray"-t lehet borsnak és paprikának is nevezni. Erőspaprika és bors növényi kivonatból készült.
Előzmény: kruger (2) 0 VÁLASZ
kruger 2017. 05. 17. 18:08 | #2
Attól, hogy a pepper angolul jelent borsot is, olyan nem létezik amit irtál. Paprika spray esetleg...
Ravennë
Ravennë 2017. 05. 17. 17:49 | #1
Alapvetően nem szoktam szólni érte, de most marhára irritál... ha a kamerás nem lenne gyökér, akkor egyszerre belefért volna majdnem az egész osztály a felvételbe.