ezt minden nap meghallgatom :)
Turmion Kätilöt 2009. 11. 12. 20:16 | #14
Akkor ennek tényleg ilyen elvetemül szövege van :) Azt hittem, hogy csak a Google fordító hozza a formáját :D
0
VÁLASZ
nagyonhulyevagyok 2009. 11. 12. 16:40 | #9
amúgy ez nem népzene, csak a hangzása olyan
(persze el lehetne vitatkozni azon, mi minősül "népzenének")
Szerbiában (de leginkább középrészen) nagy kultúrája van a házi költemények dalba foglalásának vagy egy adott dallamra új szöveg kitalálásának. A dallam - ritmus többnyire hasonló.
Míg Magyarországon a közismert (silány kulturális értékkel rendelkező) könnyüzene megy, addig Szerbiában az üzlet inkább a népi hangzású zenékben van. "Felturbózott" külsejű, "ki tudja ki énekel" cicababák elénekelgetnek egy-két évet, majd többnyire eltünnek a sülyesztőben. Vagy találnak egy gazdag férjet aki hajlandó sponzorálni a karrierjüket. A tehetségkutató műsorokban is inkább ez a stílus képviselteti magát, persze jóval modernebb kivitelben, de általában némi népi hangzást belekeverve.
Gondolom úgy hiszik ezzel nem lehet mellé lőni.
(persze el lehetne vitatkozni azon, mi minősül "népzenének")
Szerbiában (de leginkább középrészen) nagy kultúrája van a házi költemények dalba foglalásának vagy egy adott dallamra új szöveg kitalálásának. A dallam - ritmus többnyire hasonló.
Míg Magyarországon a közismert (silány kulturális értékkel rendelkező) könnyüzene megy, addig Szerbiában az üzlet inkább a népi hangzású zenékben van. "Felturbózott" külsejű, "ki tudja ki énekel" cicababák elénekelgetnek egy-két évet, majd többnyire eltünnek a sülyesztőben. Vagy találnak egy gazdag férjet aki hajlandó sponzorálni a karrierjüket. A tehetségkutató műsorokban is inkább ez a stílus képviselteti magát, persze jóval modernebb kivitelben, de általában némi népi hangzást belekeverve.
Gondolom úgy hiszik ezzel nem lehet mellé lőni.
0
VÁLASZ
nagyonhulyevagyok 2009. 11. 12. 16:17 | #8
lefordítottam
gondoltam érdekes lenne a teljes szöveg (eléggé vicces, ill. inkább gyermeteg), de arra sajnos nincs időm :)
gondoltam érdekes lenne a teljes szöveg (eléggé vicces, ill. inkább gyermeteg), de arra sajnos nincs időm :)
0
VÁLASZ
nagyonhulyevagyok 2009. 11. 12. 15:12 | #6
a cím:
"A csajok ugrálnak és rágót rágnak"
A szöveg se' különb:
"...
i ju i juju
ő engem én meg őt
lefordítom felfordítom
énmellettem jólmegdugom
néz néz
édessebb mint a méz
meg a jégkrém
jóóój
..."
"A csajok ugrálnak és rágót rágnak"
A szöveg se' különb:
"...
i ju i juju
ő engem én meg őt
lefordítom felfordítom
énmellettem jólmegdugom
néz néz
édessebb mint a méz
meg a jégkrém
jóóój
..."
0
VÁLASZ
http://www.youtube.com/watch?v=3SGrQ_40B6E