Ne maradj le a legjobb izékről, iratkozz fel a heti hírlevélre:
CRaPtRaSH 2010. 07. 21. 00:44 | #7
én imádom.
magyarul kezdtem el, így szoktam meg, szóval nekem az eredeti furább :]
edge 2010. 07. 14. 19:35 | #6
ez a sorozat is meg kell éljen annyi évadot mint a jóbarátok ami szerintem szintén óriási sorozat.
kovacslacka 2010. 07. 13. 19:03 | #5
Szerintem a fordítók a lehető legtöbbet kihozták ebből a nehéz alapanyagból. A suit-up és a lawyered szinte lefordíthatatlan úgy, hogy jól hangozzon, főleg amik még variálva is vannak. Ehhez képest nem is olyan gáz az öltözz ki, annak ellenére, hogy szarul hangzik ez eredetihez képest. A pacsis dolgok meg simán jók.
Viszont azt már nem értem, hogy miért nem lehet az eredeti színészekhez hasonló hangtónusú szinkronszínészeket keresni.
Nem mintha bajom lenne Markovics Tamással, vagy Németh Borbálával és a többiekkel, nagyon jó szinkronjaik vannak (itt mondjuk lehetnének jobbak is :), de nagyon nem illik a hangjuk a karakterekhez.
+1 VÁLASZ
kuri91 2010. 07. 13. 13:59 | #4
én elkezdtem nézni magyarul még anno tévében, és egyáltalán me rossz. de aztán váltottam feliratosra, és már egyáltalán nem vágyok a szinkronosra. szóval magyarul egészen addig jó, amíg nem nézed eredetiben
go-free 2010. 07. 13. 03:01 | #3
ez a sorozat angolul jobb szerintem.
julis123 2010. 07. 12. 22:22 | #2
én is angolul néztem mert néha elég gagyi a magyar szinkron :P
de mindegy milyen nyelven van, akkor is Barney a legjobb:D
MorLhack 2010. 07. 12. 18:21 | #1
Na ez az amiért utálom a szinkronos dolgokat.

Az "öltözz ki" semmiféleképpen nem helyettesíti a "Suite Up"-ot (s az ebből született szó poénokról n is beszéljünk) eddig még nem láttam How I Met Your Mother-t magyarul de ezek után nem is fogok...

Ja és az awsome=király... hát az is gyenge.